Berichten weergeven met het label Bg 10.8. Alle berichten weergeven
Berichten weergeven met het label Bg 10.8. Alle berichten weergeven

woensdag 28 maart 2012

Bhagavad gita 10.8. ahaṁ sarvasya prabhavo, mattaḥ sarvaṁ pravartate iti matvā bhajante māṁ, budhā bhāva-samanvitāḥ

Bg 10.8 ahaṁ sarvasya prabhavo, mattaḥ sarvaṁ pravartate iti matvā bhajante māṁ, budhā bhāva-samanvitāḥ Woord-voor-woord-vertalingen: aham — Ik; sarvasya — van alles; prabhavaḥ — de oorsprong; mattaḥ — uit Mij; sarvam — alles; pravartate — komt voort; iti — zo; matvā — wetend; bhajante — worden toegewijd; mām — aan Mij; budhāḥ — de geleerden; bhāva-samanvitāḥ — met volle aandacht. Vertaling: Ik ben de oorsprong van alle spirituele en materiële werelden. Alles komt voort uit Mij. De wijzen die hiervan volkomen doordrongen zijn, bewijzen Mij devotionele dienst en vereren Mij met heel hun hart. budhā-als budhaa prabhavo- als prabhawo māṁ-als maam als er een ṁ met een diacretic boven staat is dit als een n

Divali wereldwijd druk bezocht!

het lichtfeest Divali werd weer over de hele wereld gevierd. In Engeland kwamen meer dan 350000 mensen bijeen om het lichtfeest te vie...