Posts tonen met het label Ramayana. Alle posts tonen
Posts tonen met het label Ramayana. Alle posts tonen

zondag 24 januari 2016

Srimad bhagavatam describe the bear king Jambava and the Krisna book strange enough like a gorilla

SB 10.56.19 from bear to ape

 Srimad bhagavatam describe the bear king Jambavan and the Krisna book  strange enough like a gorilla , from bear to ape and that in the books from the same author, what is the Indian version.  the Ramayana told us  rksha are described as bears.  Also see quote Wikipedia
Jambavan is a character originating in Indian mythology (History). The King of the Bears, he is a asiatic or sloth bear in Indian epic tradition (though he is also described as a monkey in other scriptures), immortal to all but his father Brahma.[1] Several times he is mentioned as Kapishreshtha (Foremost among the monkeys) and other epithets generally given to the Vanaras. He is known as Riksharaj (King of the Rikshas). Rikshas are described as something like Vanaras but in later versions of Ramayana Rikshas are described as bears. He was created by Brahma, to assist Rama in his struggle against Ravana.[1] Jambavan was present at the churning of the ocean, and is supposed to have circled Vamana seven times when he was acquiring the three worlds from Mahabali.                     sb 10.56.19

ṛkṣa-rāja-bilaṁ bhīmam
 andhena tamasāvṛtam
eko viveśa bhagavān
 avasthāpya bahiḥ prajāḥ
                                                                                                   

Word for word: 
ṛkṣa-rājaof the king of the bears; bilam — the cave; bhīmam — terrifying; andhena tamasā — by blinding darkness; āvṛtam — covered; ekaḥ — alone; viveśa — entered; bhagavān — the Supreme Lord; avasthāpya — stationing; bahiḥ — outside; prajāḥ — the citizens.
Translation: 
The Lord stationed His subjects outside the terrifying, pitch-dark cave of the king of the bears, and then He entered alone.
After this incident, Satrājit’s younger brother, in order to display the opulence of the family, took the jewel, put it on his neck and rode on horseback into the forest, making a show of his material opulence. While Satrājit’s brother, who was known as Prasena, was moving here and there in the forest, a big lion attacked him, killed both him and the horse on which he was riding, and took away the jewel to his cave. News of this was received by the gorilla king, Jāmbavān, who then killed that lion in the cave and took away the jewel. Jāmbavān had been a great devotee of the Lord since the time of Lord Rāmacandra, so he did not take the valuable jewel as something he very much needed. He gave it to his young son to play with as a toy.
 http://www.melaniereinhart.com/melanie/documents/KochMahabharata6x9_V1.00.pdf

donderdag 6 november 2014

Geet Ramayan, bereikte de kleinste winkels en huizen, spiritueel nieuws

Pune. INDIA, 29 oktober 2014 (door Amruta Lakhe, Indian Express):                                Op 1 april 1955 om 8.45 uur stipt, presentator Purushottam Joshi van All India Radio (AIR), Pune, kondigde de start van een nieuw programma - Geet Ramayana . Het was de ochtend na Ram Navami vieringen, met de feestelijke stemming nog steeds voelbaar. Het wekelijkse programma, een vertelling van de Ramayana in verzen, en werd geschreven door GD Madgulkar en de muziek werd gecomponeerd door Sudhir Phadke.

"Madgulkar en Phadke wisten het niet toen, maar met dat eerste nummer, werd een traditie geboren", zegt Shridhar Phadke. Sinds 2005 is hij de opvolger van zijn vader, door het verdragen van de verzen  in het hele land . Mensen hingen in 1955 slingers en bloemen mala’s aan de radio en gingen vooraf bidden voordat het programma zou beginnen. "Dit wekelijkse ritueel werd gevolgd door het gehele jaar dat het programma werd uitgezonden," zegt Shridhar.
"In die tijd, toen  Ramayana alleen toebehoorde aan de pandits en svamis. Maar de Geet Ramayan, bereikte de kleinste winkels en huizen," vertelde Shridhar. De samenwerking was een eerste-van-zijn-soort project op de Indiase radio. Madgulkar's schrijven was eenvoudig en helder. Toch behield het de complexiteit van het epos. Populariteit van de show niet afnemen na het ging uit de lucht in 1956. "Na 1956, werden opnames verspreid in de vorm van lp's, cassettes en later als cd's. Phadke en Madgulkar voerde de versen op over het hele land in een twee uur durende Geet Ramayan programma. in latere jaren, werden de versen (hymne) vertaald en gezongen in het Hindi, Bengali, Gujarati, Telugu, Sanskriet en Kannada, en andere talen. Een compilatie van de nummers werd gepubliceerd in meer dan negen talen, waaronder braille.
Vandaag, nemen Shridhar en Anand  maatregelen om de jeugd met Geet Ramayan vertrouwd. Eerder dit jaar,lanceerde Madgulkar's familie een app naar de verzen, afgezien van selecte documentatie van Geet Ramayan, beschikbaar en op de website te downloaden.
#bhakta #bhaktapiet(er)
De bhajan Swaye Shri Ram prabhu Aikati is op onderstaande link te vinden, ook meer info over Geet Ramayan in het engels
http://www.gadima.com/marathi-songs/playsong/56/Swaye-Shri-Ramprabhu-Aikati.php
https://en.wikipedia.org/wiki/Geet_Ramayan
http://indianexpress.com/article/lifestyle/an-epic-retelling-2/

vrijdag 26 april 2013

Het Ramayana in het Pools,boek bespreking.

WARSAuW, January 14, 2013 (Hindustan Times): Het Ramayana, is in de vorm van samengestelde verhalen in het Pools uitgebracht doorJanusz Krzyzowski, een Indologist . Die hij uit verscheidene boeken bijeen bracht. Zijn doel was het Ramayana in roman vorm geschikt ook voor kinderen te maken. Dit heeft niets met Valmiki zijn Ramayana te maken. In het Pools was deze al gedeeltelijk naar de hoofdstukken en originele teksten van en naar Valmiki vertaald. Door  Poolse schrijvers plus minus1816


the great Indian epic, is now available in the Polish language, courtesy of Janusz Krzyzowski, an Indologist in Poland who has translated the monumental work. Though a few episodes of Ramayana were translated into Polish in 1816, these were mere translations of Western writers.

Krzyzowski collected the material from dozens of books and presented in a coherent manner so that a reader could sustain his interest while going through different chapters. The original was penned by Maharishi Valmiki in Sanskrit. "My main purpose was to translate this epic into many chapters in a story format so that laymen and particularly Polish children could enjoy the book as well as they should be aware of the great Indian mythological tradition.

donderdag 31 januari 2013

a comment on http://bunthorntim.blogspot.nl/2012/09/part-1.html TOHN It is stated in the Bhagavad-Gita by the translator that the story was written before Jesus and Buddha. KIM So this book you read was written many thousands of years before religions came to be? Ik las dat religie begon bij kuruksetra de bhagavad gita, dat is niet goed weergegeven. Ten eerste de bhagavad gita genaamd, heet van origine bhisma parva een hoofdstuk uit de mahabharath. En de Vedische geschriften. Zoals de Rig, Ayur zijn weer veel ouder dan het Ramayana, Het Ramayana is voor de meeste indiers en ver buiten India het oudste en klassieke werk over Sri Raam, die als de originele Vishnu beschouwt word zoals ook Sri Krisna een avatar Vishnu is, de volgorde maakt niet echt uit of Rama nu Vishnu is, of andersom. Rama uitspraak Raam betekend origine van alle vreugde.Ook over Jezus werd een verkeerd beeld gegeven, Jezus bestudeerde de Thorah, als elk joods kind.. De christenen deden later het hele Joodse volk in de ban als moordenaars van Jezus. a comment on http://bunthorntim.blogspot.nl/2012/09/part-1.html excerpt TOHN It is stated in the Bhagavad-Gita by the translator that the story was written before Jesus and Buddha. ----TOHN That is correct. It's through this book that religions started.-------- the comment--------Bhakta Piet(er)--- say wrong!----------- the Veda exist before Krishna take birth. And The Ramayana is also religion! Sri Raam and sri Hanuman? And much older, then the mahabharath! The Bhagavad Gita is better known under the name Bhisma parva a chapter of the Maha Bharath, after that Vyasadeva compilled the Srimad Bhagavatam in this book Vyasadeva describe the Vishnu avatara's leela's Christianity..Before Christianity the Torah, the torah more then 1000 years before Krishna, Jesus was studying the Torah like every Jewish boy, this is just to inform you.the Bible (New testament) is more European.here is the bible that is the non Latin version different from the catholic catechisms. What people call the original bible is translated from the Latin and Greek, and printed about 1500 after Christ

dinsdag 8 mei 2012

Journal, internet reizen

Ik was aan het surfen, dat betekend dat ik pagina's op het internet aan het bekijken was. Ik keek even op Wikipedia naar de betenis van sloka, wat is een sloka, nu een vers naar het Nederlands. De eer van de eerste sloka ging naar Valmiki naaar de wikipedia, bekend van het Ramayana, een Indiaas epos. Modern weergegeven is het een Journal van Sri Raam zijn belevenissen. Een religieus geschrift maar daar hoeft men niet op te letten want het is een interessant boek, vol zwaarden, bogen en magie! Maar ik dwaal af. Een sloka heeft een bepaald ritme om deze te reciteren of te zingen. Men houdt dus klanken of klinkers, medeklinkers een of twee tellen aan. Ik zag daar op wikipedia ook afbeeldingen van de eerste Keltische Bijbel prachtig en apart, die ook gelinkt naar die pagina stond om de Bijbel lang alleen in het Latijn was, en voor Latijn gelden ook zulke taal of uitspraak regels. foto volgt nog.

maandag 5 maart 2012

Ramayana pdf gratis English and one in Dutch (Nederlandstalige Ramayana)



Gratis Ramayana, ik vond deze Nederlandse vertaling die gratis te downloaden is voor studie doeleinde of om gewoon te lezen. Deze uitgave is een Valmiki, dat betekend dat het op hem gebaseerd is. Valmiki is de heilige die met Rama de reis heeft gemaakt, en van hem zijn de verhalen die beschreven worden in het Ramayana. Hij vertelde onderweg geschiedenissen over tirtha's en heilige plaatsen aan sri Raam en Laksman. Hieronder de link.

Ramayana1.pdf Nederlands

Ps Ik heb ook een uitgave van 1874 erbij gezet in het Engels .
The RÁMÁYAN of VÁLMÍKI
Benares: E. J. Lazarus and co 1870-1874
Ramayana pdf Engels