Posts tonen met het label Caitanya Caramrita Adi 11-32. Alle posts tonen
Posts tonen met het label Caitanya Caramrita Adi 11-32. Alle posts tonen

zondag 2 januari 2011

Mahesa pandita verschijnings dag Caitanya Caramrita Adi 11-32 (vertaald

maheśa paṇḍitavrajera udāra gopāla ḍhakkā-vādye nṛtya kare preme mātoyāla Synoniemen maheśa paṇḍitaMaheśa Paṇḍita; vrajera — van Vṛndāvana; udāra — heel vrijdenkend; gopāla — koeherder; ḍhakkā-vādye — met het geluid van de kettledrum; nṛtya kare — gewend te dansen; preme — liefde; mātoyāla —als een dwaas . TRANSLATION Maheśa Paṇḍita, de zevende van de twaalf koeherders, was heel vrijdenkend. Met grote liefde voor Kṛṣṇa danste hij op het geluid van de ketel trommel. Verder gegaan na een leven van belichaming. Deze dag werd begonnen, met de gedachte aan een van de twaalf koeherders jongens van Nityananda. Een persoon die geboren werd in een familie van goudhandelaren. Een welgestelde familie, hij wordt later nog minister, en kreeg toen vaak bezoek van Nityananda. Zoals vaak geschreven geen ascociatie met materieel denkende, ik haal in dit verband Ramananda Ray aan. Deze had associatie met de koning indertijd en vroeg Mahaprabhu of de koning een toegewijde naar Ramananda darshan kon nemen. Maha prabhu weigerde, hij legde aan Ramananda Ray uit dat de koning een karmi was. Een materieel figuur die vol materiële gedachten was. En dit beïnvloedt, Ramananda Ray heeft het nog een keer gevraagd maar Mahaprabhu vertelde hem, nog een keer die vraag en ik wil jou nooit meer zien. maar Mahesha pandita verliet op 26 jarige leeftijd zijn huis, werk en baan om in de onthechte levens status over te gaan. noot men schrijft er vaak de a niet achter zoals in pandit(a) dit is in Hindi verandert in India heeft men dit zoals in Nederland ook wel regelmatig gebeurt de spelling aangepast, het bijzondere is dat men in India terug ging naar de oude spelling (meer naat het Sanskrit) madhaav wordt weer Madhava