Posts tonen met het label na tad bhāsayate sūryo na śaśāńko na pāvakaḥ yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaḿ mama. Alle posts tonen
Posts tonen met het label na tad bhāsayate sūryo na śaśāńko na pāvakaḥ yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaḿ mama. Alle posts tonen

zondag 29 september 2013

Bhagavad Gita 15.6 na tad bhāsayate sūryo na śaśāńko na pāvakaḥ yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaḿ mama


na tad bhāsayate sūryo
na śaśāńko na pāvakaḥ
yad gatvā na nivartante
tad dhāma paramaḿ mama

BG 15.6: That supreme abode of Mine is not illumined by the sun or moon, nor by fire or electricity. Those who reach it never return to this material world.
Die Allerhoogste verblijfplaats van mij wordt niet verlicht door de zon, niet door vuur. Degene die het bereiken keren nooit weer naar de materiële wereld

 Dit is de oude uitleg of vertaling
Allen door Mijn persoonlijke uitstraling (energie) tejas =schittering